1
00:00:12,241 --> 00:00:16,191
[ Final Episode ]

2
00:00:26,561 --> 00:00:30,920
Nan Jung! Your Excellency. Bad news.

3
00:00:30,921 --> 00:00:32,640
You need to go and hide.

4
00:00:32,641 --> 00:00:34,040
What's happened?

5
00:00:34,041 --> 00:00:38,130
Ok Nyeo and Yoon Tae Won are
here with a private army.

6
00:00:38,131 --> 00:00:39,911
What?

7
00:00:49,991 --> 00:00:52,170
Hurry and block Ok Nyeo and Yoon Tae Won.

8
00:00:52,171 --> 00:00:53,761
Yes, sir.

9
00:01:05,991 --> 00:01:07,900
Your Excellency, I'll escort you.

10
00:01:07,901 --> 00:01:09,411
Alright.

11
00:01:22,411 --> 00:01:24,360
We must find Lord Yoon Won
Hyung and Jung Nan Jung.

12
00:01:24,361 --> 00:01:26,201
Yes, your highness.

13
00:01:50,661 --> 00:01:52,531
What?

14
00:01:54,021 --> 00:01:57,490
What's going on?

15
00:01:57,491 --> 00:02:00,431
Mom.

16
00:02:04,751 --> 00:02:07,171
Soon Geum.

17
00:02:08,521 --> 00:02:12,060
Soon Geum, what's happening?

18
00:02:12,061 --> 00:02:15,710
I don't know. I think they are here
to capture His Excellency and Madame.

19
00:02:15,711 --> 00:02:17,370
But the two are missing.

20
00:02:17,371 --> 00:02:19,330
What? They fled?

21
00:02:19,331 --> 00:02:22,580
Then what about us? They just
leave us to die or live?

22
00:02:22,581 --> 00:02:26,000
Small Madame, you are the
eldest in this family now.

23
00:02:26,001 --> 00:02:28,080
What do we do? Tell us.

24
00:02:28,081 --> 00:02:31,370
Oh, I don't know. I have no idea.

25
00:02:31,371 --> 00:02:32,650
Small Madame!

26
00:02:32,651 --> 00:02:35,060
What's with you?

27
00:02:35,061 --> 00:02:38,021
I don't know.

28
00:02:45,531 --> 00:02:47,440
Where are Lord Yoon Won
Hyung and Jung Nan Jung?

29
00:02:47,441 --> 00:02:49,610
We don't see them after flipping
through the entire house.

30
00:02:49,611 --> 00:02:52,021
I think they must have fled.

31
00:03:00,331 --> 00:03:02,380
So how did it go?

32
00:03:02,381 --> 00:03:06,140
Your Majesty, we've dispersed the palace guards
that were controlled by Lord Yoon Won Hyung.

33
00:03:06,141 --> 00:03:09,090
And we've successfully
arrested Gi Choon Soo.

34
00:03:09,091 --> 00:03:10,640
What about Gang Sun Ho and Sung Ji Hun?

35
00:03:10,641 --> 00:03:15,420
The two lords as well as all the
Greater Yoon ministers were rescued.

36
00:03:15,421 --> 00:03:18,200
You did well.

37
00:03:18,201 --> 00:03:19,930
What about outside the palace?

38
00:03:19,931 --> 00:03:25,600
Her Highness the Princess and Yoon Tae Won
have captured all the Minor Yoon followers.

39
00:03:25,601 --> 00:03:27,710
However, your majesty...

40
00:03:27,711 --> 00:03:30,750
What? Some got hurt?

41
00:03:30,751 --> 00:03:36,110
It's that Lord Yoon Won Hyung and
Jung Nan Jung's capture failed.

42
00:03:36,111 --> 00:03:37,690
What?

43
00:03:37,691 --> 00:03:39,970
The world has changed.

44
00:03:39,971 --> 00:03:42,890
Seriously.

45
00:03:42,891 --> 00:03:45,501
Princess is here.

46
00:03:46,471 --> 00:03:48,491
Princess.

47
00:03:49,751 --> 00:03:53,690
Your highness rescued us, we heard.

48
00:03:53,691 --> 00:03:58,880
I'm sorry I always only receive help
from you when I failed to protect you.

49
00:03:58,881 --> 00:04:00,570
Please don't say such a thing.

50
00:04:00,571 --> 00:04:03,830
You two went through hardships.

51
00:04:03,831 --> 00:04:07,270
I'm so glad you are safe now.

52
00:04:07,271 --> 00:04:09,530
Your Highness.
Your Highness.

53
00:04:09,531 --> 00:04:14,110
This matter would have been impossible
without the help of these people.

54
00:04:14,111 --> 00:04:16,250
Her Highness is correct.

55
00:04:16,251 --> 00:04:19,360
You all gathered here is why
we could help His Majesty.

56
00:04:19,361 --> 00:04:22,791
And we were able to escape from the
framing of being traitors because of you.

57
00:04:24,831 --> 00:04:26,460
Everyone!

58
00:04:26,461 --> 00:04:32,230
Everyone, you have saved this
nation's people and it's royal court

59
00:04:32,231 --> 00:04:35,460
that was rotting from
Minor Yoon's malevolence.

60
00:04:35,461 --> 00:04:41,371
I will tell this to His Majesty and
reward you all for your contribution.

61
00:04:45,711 --> 00:04:47,871
Great!

62
00:04:48,911 --> 00:04:53,390
Last night, we changed the world.

63
00:04:53,391 --> 00:04:58,451
History will remember your contributions.

64
00:05:04,861 --> 00:05:07,411
Great.

65
00:05:18,601 --> 00:05:23,050
Your Highness, Lord Yoon Won Hyung and
Jung Nan Jung are still on the run.

66
00:05:23,051 --> 00:05:28,530
They are the last of Minor Yoon faction
with the passing of Queen Dowager.

67
00:05:28,531 --> 00:05:31,520
Until we find those two,
this matter is not ended.

68
00:05:31,521 --> 00:05:33,670
Her Highness is correct.

69
00:05:33,671 --> 00:05:40,310
Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung will try to gather power
for as long as they live to shake the king and attack you.

70
00:05:40,311 --> 00:05:42,440
It's not so.

71
00:05:42,441 --> 00:05:45,031
That won't happen.

72
00:05:46,411 --> 00:05:48,550
What makes you think so?

73
00:05:48,551 --> 00:05:54,770
After last night, Lord Yoon Won Hyung and
Jung Nan Jung have already become dead power.

74
00:05:54,771 --> 00:06:00,690
The world that evolves around them has
finished. Who would follow them now?

75
00:06:00,691 --> 00:06:04,910
Then, you mean the Minor
Yoon will betray those two?

76
00:06:04,911 --> 00:06:06,240
Yes, your highness.

77
00:06:06,241 --> 00:06:10,970
It's true. Minor Yoon are
cunning but not foolish.

78
00:06:10,971 --> 00:06:14,520
For sure, they will abandon Yoon Won Hyung and
Jung Nan Jung first thing for their survival.

79
00:06:14,521 --> 00:06:21,221
So soon, we will catch them
red-handed through them.

80
00:06:42,181 --> 00:06:43,470
Did you look into it?

81
00:06:43,471 --> 00:06:44,720
Yes, your excellency.

82
00:06:44,721 --> 00:06:46,740
Hurry and give us the details.

83
00:06:46,741 --> 00:06:51,580
The palace military power you had
are now under the king's command.

84
00:06:51,581 --> 00:06:56,140
The Greater Yoon ministers who were locked up
in the royal tribunal have all been released.

85
00:06:56,141 --> 00:06:57,760
What?

86
00:06:57,761 --> 00:07:04,050
Ok Nyeo and Yoon Tae Won have captured all the
Minor Yoon ministers including Lord Jung San Ho.

87
00:07:04,051 --> 00:07:09,630
And now, they are looking
everywhere for you two.

88
00:07:09,631 --> 00:07:11,431
Jeez.

89
00:07:12,261 --> 00:07:14,260
You go out now.

90
00:07:14,261 --> 00:07:16,111
Yes, Madame.

91
00:07:22,731 --> 00:07:25,480
This is all your fault.

92
00:07:25,481 --> 00:07:27,250
What? My fault?

93
00:07:27,251 --> 00:07:32,420
It's because of Ok Nyeo and
Yoon Tae Won this all happened.

94
00:07:32,421 --> 00:07:37,211
This wouldn't have happened if you
had killed Yoon Tae Won before.

95
00:07:37,801 --> 00:07:42,550
Your wishy washy way is what's shackled us.

96
00:07:42,551 --> 00:07:46,070
Why, you are yapping such nonsense.

97
00:07:46,071 --> 00:07:48,390
It's you who failed to
kill that wench Ok Nyeo.

98
00:07:48,391 --> 00:07:51,910
At least I tried. What did you do?

99
00:07:51,911 --> 00:07:56,140
We don't have the queen dowager
who can cover for us anymore.

100
00:07:56,141 --> 00:07:58,570
I wasn't keen on this
revolt from the start.

101
00:07:58,571 --> 00:08:03,300
But you're the one that pushed
me to throw the revolt.

102
00:08:03,301 --> 00:08:06,190
Now you're using me as your excuse?

103
00:08:06,191 --> 00:08:08,440
And you call yourself a man?

104
00:08:08,441 --> 00:08:10,210
Shut up and stay quiet.

105
00:08:10,211 --> 00:08:13,111
Your Excellency!
Shut that mouth!

106
00:08:26,051 --> 00:08:30,320
You're here. Was anyone tailing you?

107
00:08:30,321 --> 00:08:34,770
Don't worry. How did it go? What
about his excellency and Sungnim?

108
00:08:34,771 --> 00:08:37,800
They are in a hideout inside the capital.

109
00:08:37,801 --> 00:08:40,000
They still haven't escaped
from the capital?

110
00:08:40,001 --> 00:08:42,330
Being in the capital could be safer.

111
00:08:42,331 --> 00:08:45,830
Honey, is this going to
be the end of us all?

112
00:08:45,831 --> 00:08:50,320
What do you mean? His Excellency
and Nan Jung are still well.

113
00:08:50,321 --> 00:08:51,890
That's all useless.

114
00:08:51,891 --> 00:08:55,030
We need to find our way to survive.

115
00:08:55,031 --> 00:08:56,490
Dear.

116
00:08:56,491 --> 00:09:00,600
This boat is too deep in the
water for us to get out.

117
00:09:00,601 --> 00:09:03,840
We will just sink with them.

118
00:09:03,841 --> 00:09:08,691
You need to think of Hyun Hee.
We need to figure out a plan.

119
00:09:34,341 --> 00:09:36,530
Ok Nyeo.

120
00:09:36,531 --> 00:09:38,750
Your Majesty.

121
00:09:38,751 --> 00:09:41,370
Ok Nyeo, if it hadn't been you,

122
00:09:41,371 --> 00:09:46,241
I couldn't have handled this, I believe.

123
00:09:48,021 --> 00:09:50,590
Ok Nyeo.

124
00:09:50,591 --> 00:09:54,140
Your Majesty. I can't even begin to know

125
00:09:54,141 --> 00:09:56,720
how you must be feeling

126
00:09:56,721 --> 00:10:01,840
Your Majesty.

127
00:10:01,841 --> 00:10:04,880
Not long after you've
lost the Queen Dowager,

128
00:10:04,881 --> 00:10:07,650
you've gone through such a turmoil.

129
00:10:07,651 --> 00:10:10,910
How upsetting this must all be for you.

130
00:10:10,911 --> 00:10:15,491
Now I'm fine. Don't worry.

131
00:10:16,631 --> 00:10:21,390
I heard your heart condition is relapsed.

132
00:10:21,391 --> 00:10:23,430
I am fine.

133
00:10:23,431 --> 00:10:25,321
Your Majesty.

134
00:10:26,901 --> 00:10:31,331
Please, you must live long.

135
00:10:34,101 --> 00:10:40,761
Allow me to assist you for a long time.

136
00:10:45,481 --> 00:10:47,270
Ok Nyeo.

137
00:10:47,271 --> 00:10:49,470
Yes, Your Majesty.

138
00:10:49,471 --> 00:10:51,941
As your older brother,

139
00:10:52,961 --> 00:10:57,801
may I hold your hand?

140
00:10:59,651 --> 00:11:01,681
Yes, Your Majesty.

141
00:11:18,711 --> 00:11:20,371
Your Majesty.

142
00:11:21,741 --> 00:11:25,451
Please never be ill.

143
00:11:28,671 --> 00:11:30,761
Alright.

144
00:11:31,771 --> 00:11:34,311
I will live a long time.

145
00:11:34,991 --> 00:11:38,101
So you should stop your tears now.

146
00:12:04,751 --> 00:12:06,401
Your Majesty.

147
00:12:16,641 --> 00:12:18,801
Alright, Ok Nyeo.

148
00:12:19,611 --> 00:12:25,171
I promise you I will live a long time.

149
00:12:26,061 --> 00:12:28,730
Your Majesty.

150
00:12:28,731 --> 00:12:33,241
Alright.

151
00:12:55,441 --> 00:12:57,580
Miss.
Did you find out?

152
00:12:57,581 --> 00:13:02,100
Yes, all those people that
served Madame and His Excellency

153
00:13:02,101 --> 00:13:04,190
have all been arrested
by the royal tribunal.

154
00:13:04,191 --> 00:13:08,370
What? Mother and Father fled for sure?

155
00:13:08,371 --> 00:13:12,300
Yes, that's for sure, so don't worry.

156
00:13:12,301 --> 00:13:14,550
What about Uncle and Aunt?

157
00:13:14,551 --> 00:13:17,210
They are not home or at the company.

158
00:13:17,211 --> 00:13:21,050
Soon Geum, what do I do now?

159
00:13:21,051 --> 00:13:22,980
Should I go to Brother Tae Won?

160
00:13:22,981 --> 00:13:24,850
No, you can't.

161
00:13:24,851 --> 00:13:29,010
He's someone who came to capture
Madame and His Excellency.

162
00:13:29,011 --> 00:13:31,840
Then, do I go to His Majesty?

163
00:13:31,841 --> 00:13:33,780
And beg him personally?

164
00:13:33,781 --> 00:13:36,480
Miss.

165
00:13:36,481 --> 00:13:39,171
I'm so scared.

166
00:13:40,251 --> 00:13:42,661
What do I do now?

167
00:13:53,341 --> 00:13:56,510
Chae Seon.
Sungnim. Chief.

168
00:13:56,511 --> 00:13:59,330
Are you alirght? Are you hurt anywhere?

169
00:13:59,331 --> 00:14:01,000
Don't worry.

170
00:14:01,001 --> 00:14:03,290
Did anything happen while we were gone?

171
00:14:03,291 --> 00:14:06,970
No, but the world's completely
flipped over. Do you know that?

172
00:14:06,971 --> 00:14:09,760
What do you mean? The world's flipped over?

173
00:14:09,761 --> 00:14:12,921
About that...
Chief.

174
00:14:13,521 --> 00:14:16,670
Sir.
Tae Won, good you were fine.

175
00:14:16,671 --> 00:14:19,360
You were taken to the
royal tribunal, I heard.

176
00:14:19,361 --> 00:14:23,320
I'm sorry. You had to suffer
needlessly because of me.

177
00:14:23,321 --> 00:14:26,950
No, don't worry.

178
00:14:26,951 --> 00:14:30,020
I think it's best that Sosoru
keeps its door shut for now.

179
00:14:30,021 --> 00:14:32,561
Alright. I'll do that.

180
00:14:35,061 --> 00:14:37,641
Dong Chang!

181
00:14:42,031 --> 00:14:46,320
Jong Soo, how much longer
do I stay locked up here?

182
00:14:46,321 --> 00:14:49,120
Let me see Ok Nyeo.

183
00:14:49,121 --> 00:14:52,690
Let me meet her so I can beg for
forgiveness. Let me meet her.

184
00:14:52,691 --> 00:14:54,680
Hey stop calling her Ok Nyeo.

185
00:14:54,681 --> 00:14:57,920
Then, what do I call Ok Nyeo? Geum Nyeo?

186
00:14:57,921 --> 00:15:01,730
Ok you're still out of it.

187
00:15:01,731 --> 00:15:04,310
Hyungnim, do you know that Chief Ok Nyeo

188
00:15:04,311 --> 00:15:07,670
is actually not someone whose name you can
easily say with that filthy mouth of yours?

189
00:15:07,671 --> 00:15:10,080
What are you talking about?

190
00:15:10,081 --> 00:15:13,060
Do you know who Chief Ok Nyeo is?

191
00:15:13,061 --> 00:15:15,580
She's a princess.

192
00:15:15,581 --> 00:15:17,040
Princess?

193
00:15:17,041 --> 00:15:23,231
Yea. And you tried to killed the princess.

194
00:15:30,651 --> 00:15:33,780
Your Excellency, I met with the governor of

195
00:15:33,781 --> 00:15:35,600
Alright. What did he say?

196
00:15:35,601 --> 00:15:37,150
He says he will follow you.

197
00:15:37,151 --> 00:15:40,070
Good. I just knew it.

198
00:15:40,071 --> 00:15:44,190
If you will wage a revolt, he
will send troops right away.

199
00:15:44,191 --> 00:15:46,030
That's a given.

200
00:15:46,031 --> 00:15:50,060
Ahn Jung Guk became a
governor thanks to you.

201
00:15:50,061 --> 00:15:53,520
Now, if we can get Kim Jin Taek the
governor of Pyeongahndo come to me too,

202
00:15:53,521 --> 00:15:57,650
we can seize the palace again
through Pyeongahndo's great army.

203
00:15:57,651 --> 00:16:00,450
We need to set a date as early as possible.

204
00:16:00,451 --> 00:16:04,240
Every delay in date is
a disadvantage to us.

205
00:16:04,241 --> 00:16:06,271
Alright.

206
00:16:07,211 --> 00:16:09,140
What is it?

207
00:16:09,141 --> 00:16:13,240
Sir, Chief Min Dong Joo is here to see you.

208
00:16:13,241 --> 00:16:14,760
Min Dong Joo?

209
00:16:14,761 --> 00:16:17,840
Yes, she wishes to meet you secretly.

210
00:16:17,841 --> 00:16:19,751
Really?

211
00:16:23,811 --> 00:16:25,721
Follow me.

212
00:16:32,091 --> 00:16:34,761
Have a seat.
Yes.

213
00:16:36,391 --> 00:16:38,200
Sir.

214
00:16:38,201 --> 00:16:40,100
What's your reason to see me?

215
00:16:40,101 --> 00:16:44,720
I've got an offer for you.

216
00:16:44,721 --> 00:16:46,130
An offer?

217
00:16:46,131 --> 00:16:48,180
Yes, sir.

218
00:16:48,181 --> 00:16:52,520
You are wanting to arrest
Lord Yoon Won Hyung

219
00:16:52,521 --> 00:16:55,420
and Madame Jung Nan Jung, I hear.

220
00:16:55,421 --> 00:17:00,520
I will tell you their hideout.
Where is that?

221
00:17:00,521 --> 00:17:06,420
Before that, I need to
first get your promise.

222
00:17:06,421 --> 00:17:07,530
Speak.

223
00:17:07,531 --> 00:17:12,990
Me and my husband and my child's lives.
Please vouch for them.

224
00:17:12,991 --> 00:17:15,770
And protect my assets.

225
00:17:15,771 --> 00:17:20,351
Then I will tell you
where their hideout is.

226
00:17:34,801 --> 00:17:36,360
You wanted to see me, Madame?

227
00:17:36,361 --> 00:17:39,980
Soon, Pyeongahndo's great army will

228
00:17:39,981 --> 00:17:42,920
march into the capital.

229
00:17:42,921 --> 00:17:46,890
The world is going to turn
upside down once again.

230
00:17:46,891 --> 00:17:51,721
Now, go and kill Yoon Tae Won
and bring Ok Nyeo to me.

231
00:17:52,481 --> 00:17:56,690
Before everything else, we need to kill
those two who are by the king's side.

232
00:17:56,691 --> 00:17:58,850
In order to make this action succeed.

233
00:17:58,851 --> 00:18:02,040
So if you don't kill them this time,

234
00:18:02,041 --> 00:18:06,060
you are dead. Got that?

235
00:18:06,061 --> 00:18:07,951
Yes, madame.

236
00:18:35,981 --> 00:18:39,080
Sir, don't do this.

237
00:18:39,081 --> 00:18:40,940
It's a done deal.

238
00:18:40,941 --> 00:18:47,641
Done? How is it the end when I'm alive?

239
00:19:40,151 --> 00:19:41,981
Cho Hee.

240
00:19:42,811 --> 00:19:46,070
Cho Hee.
Your Highness.

241
00:19:46,071 --> 00:19:48,370
Cho Hee, hang on.

242
00:19:48,371 --> 00:19:51,380
Your Highness, I'm sorry.

243
00:19:51,381 --> 00:19:53,951
I couldn't serve you...

244
00:19:58,171 --> 00:20:01,871
Cho Hee.

245
00:20:15,341 --> 00:20:17,350
Let's first block all the channels of exit.

246
00:20:17,351 --> 00:20:19,351
Yes.

247
00:20:35,191 --> 00:20:37,080
Go and arrest Jung Nan
Jung and Yoon Won Hyung!

248
00:20:37,081 --> 00:20:38,921
Yes!

249
00:20:48,401 --> 00:20:51,980
Make way! I'm Yoon Won Hyung!

250
00:20:51,981 --> 00:20:57,890
I'm Queen Dowager's brother! His
Majesty's uncle, Yoon Won Hyung!

251
00:20:57,891 --> 00:20:59,901
Daegam.

252
00:21:01,041 --> 00:21:02,641
Tae Won!

253
00:21:05,211 --> 00:21:06,811
Tae Won!

254
00:21:07,891 --> 00:21:11,100
- It's all over now, Daegam.
- Tae Won!

255
00:21:11,101 --> 00:21:14,490
It's His Majesty's order to arrest Daegam.

256
00:21:14,491 --> 00:21:17,520
Don't resist the royal decree.

257
00:21:17,521 --> 00:21:21,280
Spare me please. Wasn't I
the one who has saved you?

258
00:21:21,281 --> 00:21:26,690
Nan Jung wanted to kill you many times
and I was the one who saved you!

259
00:21:26,691 --> 00:21:28,251
Tae Won!

260
00:21:29,851 --> 00:21:31,911
Father.

261
00:21:34,011 --> 00:21:40,331
As your son, I've always wanted
to call you this at least once.

262
00:21:42,531 --> 00:21:46,950
Tae Won, I'm your father.

263
00:21:46,951 --> 00:21:50,580
Just once. Just once please let me go.
Just spare me once!

264
00:21:50,581 --> 00:21:53,041
Father!

265
00:21:54,011 --> 00:21:57,940
Father you have to be
punished for your crimes!

266
00:21:57,941 --> 00:22:01,131
You don't have to forgive me.

267
00:22:02,461 --> 00:22:04,161
Tae Won?

268
00:22:05,391 --> 00:22:09,370
Why just stand there? Arrest State
Councilor Daegam right now!

269
00:22:09,371 --> 00:22:11,540
Yes.

270
00:22:11,541 --> 00:22:16,230
- Tae Won! Tae Won!
- Let me go!

271
00:22:16,231 --> 00:22:21,101
Daegam! Tae Won, you jerk!

272
00:22:40,801 --> 00:22:43,401
- Oh no! Oh no!
- Ouch!

273
00:22:59,481 --> 00:23:01,181
Have a seat.

274
00:23:05,791 --> 00:23:08,630
Since the investigation on the Lesser
Yoon faction has been completed,

275
00:23:08,631 --> 00:23:11,830
now we will discuss what we
should do with the criminals.

276
00:23:11,831 --> 00:23:13,530
Yes, Your Majesty.

277
00:23:13,531 --> 00:23:17,340
Criminals, Hwang Jae Mang and Shin
Jong Ha not only plotted treason,

278
00:23:17,341 --> 00:23:20,470
and we also have substantial evidence
of their past wrongful deeds.

279
00:23:20,471 --> 00:23:24,290
Hence, they have also sincerely
confessed their crimes.

280
00:23:24,291 --> 00:23:27,640
We have also selected some related cases
for them to help in our investigation.

281
00:23:27,641 --> 00:23:30,920
The office of censor asks that the
two shall be spared of death,

282
00:23:30,921 --> 00:23:34,030
but the two are to be exiled.

283
00:23:34,031 --> 00:23:35,220
Let's just do that.

284
00:23:35,221 --> 00:23:40,160
What about the crime of the previous minister of taxation
Jung Sang Ho who committed suicide during his interrogation?

285
00:23:40,161 --> 00:23:44,360
Jung Sang Ho was a long-time collaborator
of the schemes of the state councilor.

286
00:23:44,361 --> 00:23:46,250
Let's find a reasonable way to settle it.

287
00:23:46,251 --> 00:23:48,021
Yes, Your Majesty.

288
00:23:57,211 --> 00:23:58,770
What are all of these?

289
00:23:58,771 --> 00:24:03,451
These are the petitions to execute
criminal Yoon Won Hyung, Your Highness.

290
00:24:05,391 --> 00:24:08,460
Your Majesty, I'm afraid

291
00:24:08,461 --> 00:24:11,250
if Your Highness were to further delay
the punishment of Yoon Won Hyung,

292
00:24:11,251 --> 00:24:15,160
not only will that displease the two factions and six
ministries, the whole nation is continually petitioning.

293
00:24:15,161 --> 00:24:19,840
- About the execution of Yoon Won Hyung, I will have to reconsider.
- But, Your Highness-

294
00:24:19,841 --> 00:24:25,391
Instead, let's discuss how to
deal with criminal Jung Nan Jung.

295
00:24:27,881 --> 00:24:29,630
Yes, Your Highness.

296
00:24:29,631 --> 00:24:32,780
Though the crime of monopoligzing the
royal court done by Jung Nan Jung

297
00:24:32,781 --> 00:24:35,000
is clear to everyone in this nation,

298
00:24:35,001 --> 00:24:40,080
she is a woman barred from any officialdom and with the proofs
difficult to attain, the decision on her is that much more difficult.

299
00:24:40,081 --> 00:24:43,130
Moreover, we don't have an
absolute name of a crime

300
00:24:43,131 --> 00:24:47,460
we can accuse her, thus the situation
is very complicated, Your Majesty.

301
00:24:47,461 --> 00:24:52,660
Your Highness, I have a plan
to punish Jung Nan Jung.

302
00:24:52,661 --> 00:24:54,741
What is that?

303
00:24:59,691 --> 00:25:01,341
Sir.

304
00:25:04,851 --> 00:25:07,740
How did the meeting with His Majesty go?

305
00:25:07,741 --> 00:25:12,730
His Majesty is further delaying the
punishment for Daegam Yoon Won Hyung.

306
00:25:12,731 --> 00:25:14,820
Queen Dowager just passed away recently,

307
00:25:14,821 --> 00:25:17,440
and now he has to punish his uncle,

308
00:25:17,441 --> 00:25:19,520
he must be very sad.

309
00:25:19,521 --> 00:25:21,150
Yes, Your Highness.

310
00:25:21,151 --> 00:25:25,250
I heard it is more difficult
to punish Jung Nan Jung.

311
00:25:25,251 --> 00:25:26,900
Yes.

312
00:25:26,901 --> 00:25:31,020
In my view, the crime that everyone cannot
deny was committed by Jung Nan Jung,

313
00:25:31,021 --> 00:25:33,940
was the poisoning of An Gook Dong madam.

314
00:25:33,941 --> 00:25:37,120
I have the same view too.

315
00:25:37,121 --> 00:25:41,750
However, the only witness who could prove
Jung Nan Jung's crime, Myeong Seon,

316
00:25:41,751 --> 00:25:43,590
is really not substantial enough.

317
00:25:43,591 --> 00:25:46,070
Sir, it isn't so.

318
00:25:46,071 --> 00:25:49,660
Myeong Seon wasn't the only witness.

319
00:25:49,661 --> 00:25:53,381
If so, then who else?

320
00:26:01,861 --> 00:26:06,061
Head Merchant, we've brought him here.

321
00:26:07,451 --> 00:26:11,350
Your Highness, please spare me,
Your Highness the Princess.

322
00:26:11,351 --> 00:26:16,090
Your humble servant deserves death, but
just once, please spare me just once.

323
00:26:16,091 --> 00:26:20,490
Listen up. I will give you
an opportunity to live.

324
00:26:20,491 --> 00:26:25,430
Yes? What's the opportunity,
please tell me what it is?

325
00:26:25,431 --> 00:26:26,780
No matter what it is, I will do it!

326
00:26:26,781 --> 00:26:31,750
Right now, Jung Nan Jung is being interrogated
by the royal tribunal, as you already know.

327
00:26:31,751 --> 00:26:34,380
In order to punish Jung Nan Jung

328
00:26:34,381 --> 00:26:39,671
we need proof that she poisoned Lord Yoon
Won Hyung's first wife, Lady Angukdong.

329
00:26:57,701 --> 00:27:03,180
If you want to live, testify that Jung Nan
Jung poisoned Lady Angukdong to death.

330
00:27:03,181 --> 00:27:08,430
However, if I do that, I'll also have
to confess to killing Myeong Seon.

331
00:27:08,431 --> 00:27:11,510
Wouldn't it be so?

332
00:27:11,511 --> 00:27:14,410
In that case, I'll be dead too!

333
00:27:14,411 --> 00:27:18,790
About that, I will spare your life.

334
00:27:18,791 --> 00:27:21,870
How about that? Would you testify then?

335
00:27:21,871 --> 00:27:27,081
Yes, Your Highness. As long as my life is
spared, I'm willing to say everything!

336
00:27:36,441 --> 00:27:37,590
Stop.

337
00:27:37,591 --> 00:27:39,131
Yes.

338
00:27:43,421 --> 00:27:46,160
Confess your crimes immediately.

339
00:27:46,161 --> 00:27:50,380
You misused Lord Yoon Won
Hyung's power to cause wrong.

340
00:27:50,381 --> 00:27:54,600
And you used that to funnel private fund to
the queen dowager to commit sinister acts.

341
00:27:54,601 --> 00:27:58,700
You scum! I am the first lady.

342
00:27:58,701 --> 00:28:03,190
Stop the interrogation at once and
pay your proper respect to me.

343
00:28:03,191 --> 00:28:04,800
You be quiet.

344
00:28:04,801 --> 00:28:08,851
What are you waiting for? Tighten
her torture until she confesses.

345
00:28:24,091 --> 00:28:26,640
Sir.

346
00:28:26,641 --> 00:28:28,871
Stop the torture.

347
00:28:31,381 --> 00:28:38,450
Yoon Tae Won, you bastard! I
will give you my revenge!

348
00:28:38,451 --> 00:28:41,890
I've secured a witness who
can testify your crime.

349
00:28:41,891 --> 00:28:46,090
My crime? What crime did I ever commit?

350
00:28:46,091 --> 00:28:49,860
You poisoned Madame Angukdong to death.

351
00:28:49,861 --> 00:28:56,010
Poisoned to death? What
nonsense are you talking about?

352
00:28:56,011 --> 00:28:58,361
Bring in the witness.

353
00:29:03,861 --> 00:29:08,070
Min Dong Joo! Dong Chang, you scum!

354
00:29:08,071 --> 00:29:10,340
The two of you, step forward.

355
00:29:10,341 --> 00:29:12,700
Yes, sir.

356
00:29:12,701 --> 00:29:19,640
You helped her poison Madame Angukdong, who was Lord Yoon
Won Hyung's first wife a few years ago. Is that right?

357
00:29:19,641 --> 00:29:21,620
Helped her?

358
00:29:21,621 --> 00:29:24,640
No, we only followed her order.

359
00:29:24,641 --> 00:29:27,690
Yes, I only did what was
ordered on me as well.

360
00:29:27,691 --> 00:29:32,820
Then, who cast that order on you?

361
00:29:32,821 --> 00:29:36,020
It was Madame Jung Nan Jung.

362
00:29:36,021 --> 00:29:41,090
Yes, me too. It was Jung Nan
Jung's order I was carrying out.

363
00:29:41,091 --> 00:29:42,500
Are you certain?

364
00:29:42,501 --> 00:29:44,290
Yes, sir.

365
00:29:44,291 --> 00:29:47,630
Min Dong Joo, you wench!

366
00:29:47,631 --> 00:29:52,060
You wench! How can you do this to me?

367
00:29:52,061 --> 00:29:55,200
This is why they say you
shouldn't take in a stranger.

368
00:29:55,201 --> 00:29:58,680
How can you wench do this to me?

369
00:29:58,681 --> 00:30:03,410
Dong Chang, you bastard!
How dare you betray me.

370
00:30:03,411 --> 00:30:06,340
Shut up.

371
00:30:06,341 --> 00:30:08,761
Criminal is to shut her mouth.

372
00:30:10,141 --> 00:30:11,740
Jail her right away.

373
00:30:11,741 --> 00:30:13,900
Yes, sir.

374
00:30:13,901 --> 00:30:17,250
I will never forgive you scums.

375
00:30:17,251 --> 00:30:22,360
I will definitely make
you pay for framing me.

376
00:30:22,361 --> 00:30:27,770
Dong Joo, you wench! How
can you do this to me?

377
00:30:27,771 --> 00:30:30,710
What are you doing? Get her out.

378
00:30:30,711 --> 00:30:35,901
Dong Chang, you bastard!
I will not let this go!

379
00:30:44,861 --> 00:30:50,381
Details of how Jung Nan Jung poisoned Yoon
Won Hyung's first wife from the Kim clan.

380
00:30:53,491 --> 00:30:56,170
What do we do about Jung Nan Jung?

381
00:30:56,171 --> 00:31:00,460
It's a crime of murder on top of a crime of
morality from a concubine to a proper wife.

382
00:31:00,461 --> 00:31:03,351
Execution should be the proper sentence.

383
00:31:05,521 --> 00:31:08,581
Kill!

384
00:31:20,241 --> 00:31:22,080
I feel so refreshed

385
00:31:22,081 --> 00:31:26,520
to see that scum like that.
Oh, so refreshing!

386
00:31:26,521 --> 00:31:31,100
Of course. They stole from our backs!
He's getting his justice.

387
00:31:31,101 --> 00:31:32,910
What are you waiting for?

388
00:31:32,911 --> 00:31:35,950
Let's show them more to those evil-doers.

389
00:31:35,951 --> 00:31:37,440
Use your stones and strike them.

390
00:31:37,441 --> 00:31:38,670
Yes.

391
00:31:38,671 --> 00:31:40,991
With stones!

392
00:31:53,611 --> 00:31:58,991
Father. Mother.

393
00:32:00,311 --> 00:32:06,201
Miss. They will know who you are if you keep
this up and you'll really get stoned to death.

394
00:32:20,831 --> 00:32:22,850
Look at that wench Nan Jung!

395
00:32:22,851 --> 00:32:26,941
My, what about Yoon Won Hyung?

396
00:32:28,061 --> 00:32:31,981
My, it's so refreshing!

397
00:32:38,711 --> 00:32:40,850
It's you.

398
00:32:40,851 --> 00:32:43,000
What did I tell you?

399
00:32:43,001 --> 00:32:46,391
Jung Nan Jung will be punished
by the heaven. Didn't I say?

400
00:32:47,471 --> 00:32:49,520
This isn't the end.

401
00:32:49,521 --> 00:32:54,420
Jung Nan Jung will be vomit blood and die.

402
00:32:54,421 --> 00:32:55,850
What's the use of that though.

403
00:32:55,851 --> 00:32:59,590
You said I'd be seated
in the master bedroom.

404
00:32:59,591 --> 00:33:02,500
But the house is in shambles now.

405
00:33:02,501 --> 00:33:06,910
There's no master bedroom. Not
even a place for me to sleep.

406
00:33:06,911 --> 00:33:09,210
What's going on now?

407
00:33:09,211 --> 00:33:14,180
That's because that's
where your luck runs out.

408
00:33:14,181 --> 00:33:15,470
What?

409
00:33:15,471 --> 00:33:18,910
No matter how I get you a mat,
you haven't the luck to play.

410
00:33:18,911 --> 00:33:20,880
So what more can I do anyway?

411
00:33:20,881 --> 00:33:23,420
Why do you do this to me?

412
00:33:23,421 --> 00:33:27,700
Tell me how I should live now.

413
00:33:27,701 --> 00:33:30,320
How can you change your luck?

414
00:33:30,321 --> 00:33:33,970
You just need to accept it and live.

415
00:33:33,971 --> 00:33:39,550
What? Hey!

416
00:33:39,551 --> 00:33:44,641
Hey, I'm ruined. What do I do?

417
00:34:25,051 --> 00:34:26,840
Your Majesty.

418
00:34:26,841 --> 00:34:28,881
Ok Nyeo.

419
00:34:43,811 --> 00:34:49,620
Your Majesty, you've given
me too grand of a present.

420
00:34:49,621 --> 00:34:56,140
No. I want to give you all the things you
weren't able to enjoy all this time.

421
00:34:56,141 --> 00:35:00,161
I've already set up a palace
for you inside the palace.

422
00:35:01,361 --> 00:35:04,130
Your Majesty.
In order to reach your place,

423
00:35:04,131 --> 00:35:06,540
it's taken such a long time.

424
00:35:06,541 --> 00:35:12,181
Come into the palace as soon as
possible to undo lost times.

425
00:35:15,731 --> 00:35:19,250
Your Majesty, I'm sorry to tell you,

426
00:35:19,251 --> 00:35:24,040
but if you will approve
of it, I would like to

427
00:35:24,041 --> 00:35:26,720
live outside the palace like I have been.

428
00:35:26,721 --> 00:35:30,800
What do you mean you will live
outside the palace? That's absurd.

429
00:35:30,801 --> 00:35:35,530
You are an unmarried princess. How
can you live outside the palace?

430
00:35:35,531 --> 00:35:37,010
Your Majesty.

431
00:35:37,011 --> 00:35:41,491
You find the palace uncomfortable?

432
00:35:43,371 --> 00:35:45,261
Well...

433
00:35:46,711 --> 00:35:52,721
I plan to carry out some work
outside the palace for now.

434
00:35:53,761 --> 00:35:58,301
For now? Work outside the palace?

435
00:36:00,701 --> 00:36:03,490
What is that?

436
00:36:03,491 --> 00:36:08,511
Hurry and tell me. What are you
needing to do outside the palace?

437
00:36:11,521 --> 00:36:13,221
Your Majesty.

438
00:36:14,441 --> 00:36:19,180
She's coming. Coming.
It's this way.

439
00:36:19,181 --> 00:36:22,450
Oh, careful.

440
00:36:22,451 --> 00:36:24,680
My, she's here.

441
00:36:24,681 --> 00:36:29,350
Princess! Welcome.

442
00:36:29,351 --> 00:36:35,930
Princess, to meet you
again, it's such an honor.

443
00:36:35,931 --> 00:36:42,020
Clerk Ji, you've worked so hard
to escort the princess here.

444
00:36:42,021 --> 00:36:47,380
Hey now, Manager Yoo, just
do as you normally do.

445
00:36:47,381 --> 00:36:49,030
It's really awkward for me.

446
00:36:49,031 --> 00:36:53,130
No, you are the foster
father of the princess.

447
00:36:53,131 --> 00:36:57,741
I can't be reckless to you, Clerk Ji, Sir.

448
00:36:58,721 --> 00:37:02,620
Princess, you look so pretty like that.

449
00:37:02,621 --> 00:37:05,010
Hey now. What are you talking about?

450
00:37:05,011 --> 00:37:08,610
Our princess was like that when she
was dressed a prison tea maid.

451
00:37:08,611 --> 00:37:11,360
Even dressed as a prisoner,

452
00:37:11,361 --> 00:37:13,700
she always shined it was
hard to look at her.

453
00:37:13,701 --> 00:37:16,760
My, so shinny.

454
00:37:16,761 --> 00:37:18,760
My Lord.

455
00:37:18,761 --> 00:37:22,310
Stop that already. At
this rate, my Ok Nyeo...

456
00:37:22,311 --> 00:37:27,060
No, our princess will get dizzy.

457
00:37:27,061 --> 00:37:33,500
But, Princess, you must be so busy.
What brings you here?

458
00:37:33,501 --> 00:37:38,350
Well, I have a request for you lords.

459
00:37:38,351 --> 00:37:41,310
Sure, tell us, Princess.

460
00:37:41,311 --> 00:37:43,580
I was born and raised in the prison.

461
00:37:43,581 --> 00:37:47,230
I saw first-hand just how much suffering

462
00:37:47,231 --> 00:37:50,070
the prisoners suffer.

463
00:37:50,071 --> 00:37:54,300
Of course I know it's because
the Ministry of Punishment

464
00:37:54,301 --> 00:37:59,120
has always sent too little funds and
too few man power all this time.

465
00:37:59,121 --> 00:38:02,390
But the situation will change now.

466
00:38:02,391 --> 00:38:05,850
The earnings I've received
from our business,

467
00:38:05,851 --> 00:38:09,351
I will make them as ready
funds for the prison.

468
00:38:11,121 --> 00:38:16,120
Then, you will manage the
prison personally, Princess?

469
00:38:16,121 --> 00:38:18,970
No, you are here as the administrator.

470
00:38:18,971 --> 00:38:21,150
Why would I do that?

471
00:38:21,151 --> 00:38:26,910
I just want to help you and the prisoners.

472
00:38:26,911 --> 00:38:30,400
First, we need to work on the
sanitation of the prison.

473
00:38:30,401 --> 00:38:32,750
We get so many prisoners
coming in with tortured

474
00:38:32,751 --> 00:38:35,250
and diseased bodies.

475
00:38:35,251 --> 00:38:38,730
The illness of the prisoners
get worse in a dirty prison.

476
00:38:38,731 --> 00:38:44,720
Yes, that's true. So once we get a contagious
disease, it's the death of everyone.

477
00:38:44,721 --> 00:38:48,150
Yes, and right now,
independent of the seasons,

478
00:38:48,151 --> 00:38:50,890
they wear the same prison
garment all year round.

479
00:38:50,891 --> 00:38:53,520
But this is not right.

480
00:38:53,521 --> 00:38:56,480
We need uniforms that are

481
00:38:56,481 --> 00:38:59,131
suitable to the extreme weathers.

482
00:40:10,411 --> 00:40:12,261
<i>Kid.</i>

483
00:40:14,191 --> 00:40:17,900
<i>You like me?</i>

484
00:40:17,901 --> 00:40:20,500
<i>Why do you keep on following me?</i>

485
00:40:20,501 --> 00:40:23,680
<i>Follow you? Who did?</i>

486
00:40:23,681 --> 00:40:25,630
<i>Oh jeez.</i>

487
00:40:25,631 --> 00:40:29,701
<i>So sassy. I was just joking.</i>

488
00:40:31,491 --> 00:40:36,030
<i>Did you think about what I asked</i>

489
00:40:36,031 --> 00:40:39,090
<i>Then, let's make a deal.</i>

490
00:40:39,091 --> 00:40:40,801
<i>A deal?</i>

491
00:40:42,761 --> 00:40:45,521
<i>What do you want?</i>

492
00:41:05,581 --> 00:41:07,961
Wait here.

493
00:41:47,411 --> 00:41:50,561
<i>Scissors, rock, paper.</i>

494
00:41:53,061 --> 00:41:58,520
<i>Teacher. Again.</i>

495
00:41:58,521 --> 00:42:00,971
<i>Seriously.</i>

496
00:42:14,551 --> 00:42:17,170
Your Excellency! I'm here.

497
00:42:17,171 --> 00:42:19,830
They are here to capture me.

498
00:42:19,831 --> 00:42:22,330
Nan Jung. What's wrong with you?

499
00:42:22,331 --> 00:42:24,350
Who's here?

500
00:42:24,351 --> 00:42:28,150
The king's sent that wench
Ok Nyeo here to kill me.

501
00:42:28,151 --> 00:42:30,890
He's going to give me poison soon.

502
00:42:30,891 --> 00:42:33,430
Run. We need to run.

503
00:42:33,431 --> 00:42:36,940
Nan Jung, wake up. It's
you and me here only.

504
00:42:36,941 --> 00:42:39,340
Your Excellency, we don't
have time for this.

505
00:42:39,341 --> 00:42:41,030
Nan Jung.
Hurry.

506
00:42:41,031 --> 00:42:45,120
Nan Jung. Nan Jung, wake up!

507
00:42:45,121 --> 00:42:49,260
There. I hear horse hooves.

508
00:42:49,261 --> 00:42:52,570
The king's sent that wench Ok Nyeo.

509
00:42:52,571 --> 00:42:55,780
To kill me. He sent Ok
Nyeo to come kill me.

510
00:42:55,781 --> 00:42:58,901
Nan Jung, wake up.

511
00:43:02,701 --> 00:43:05,380
Why should I be the only one to die?

512
00:43:05,381 --> 00:43:08,880
I only followed the orders from his
excellency and the queen dowager.

513
00:43:08,881 --> 00:43:11,720
This is not fair.

514
00:43:11,721 --> 00:43:15,581
Why only me?

515
00:43:35,631 --> 00:43:37,360
If you keep doing this, it's hard on us.

516
00:43:37,361 --> 00:43:41,850
I just want to go fishing
since I'm so cooped up.

517
00:43:41,851 --> 00:43:45,030
Move aside.
Your Excellency.

518
00:43:45,031 --> 00:43:47,640
I'm the king's uncle.

519
00:43:47,641 --> 00:43:50,290
When the king summons me
to return to the palace,

520
00:43:50,291 --> 00:43:53,291
do you want me to bring up your name?

521
00:44:19,101 --> 00:44:23,400
Your Excellency, Ok Nyeo's coming.

522
00:44:23,401 --> 00:44:27,871
Ok Nyeo is here to kill me.

523
00:44:34,281 --> 00:44:38,260
Your Excellency. Where are you?

524
00:44:38,261 --> 00:44:42,150
Your Excellency. Ok Nyeo's here to kill me.

525
00:44:42,151 --> 00:44:45,150
Your Excellency, where are you?

526
00:44:45,151 --> 00:44:46,410
Where are you going?

527
00:44:46,411 --> 00:44:47,670
Are you sick?

528
00:44:47,671 --> 00:44:51,430
Move aside. I'm the first lady.

529
00:44:51,431 --> 00:44:54,941
Not for you guys to touch.

530
00:44:54,951 --> 00:44:57,570
Your Excellency.

531
00:44:57,571 --> 00:45:01,031
Where are you going?

532
00:45:03,841 --> 00:45:05,621
Your Excellency.

533
00:45:07,681 --> 00:45:11,960
Leave her be. She'll just
collapse on her own.

534
00:45:11,961 --> 00:45:16,720
Who'd believe me if I said that one and
only Jung Nan Jung's gone so nuts.

535
00:45:16,721 --> 00:45:18,651
I know.

536
00:45:43,491 --> 00:45:46,471
You wench!

537
00:45:53,581 --> 00:45:56,111
Stop there!

538
00:45:57,471 --> 00:46:04,211
The king sent you to kill me?
Or did Yoon Tae Won send you?

539
00:46:05,591 --> 00:46:10,671
I will never die by your hands.

540
00:46:11,891 --> 00:46:15,980
Even if you take everything from me,

541
00:46:15,981 --> 00:46:20,291
I will not let you take my life easily.

542
00:46:24,191 --> 00:46:26,460
Do you know what this is?

543
00:46:26,461 --> 00:46:30,850
It's poison I've kept all my life.

544
00:46:30,851 --> 00:46:35,030
I've always been standing
at the edge of the cliff.

545
00:46:35,031 --> 00:46:39,210
I've never had tomorrow anyway.

546
00:46:39,211 --> 00:46:43,300
So I have had no fear.

547
00:46:43,301 --> 00:46:49,090
That's how I got everything I wanted
into my hands no matter what it took.

548
00:46:49,091 --> 00:46:53,600
I became a concubine from a gisaeng
and I even became the first lady.

549
00:46:53,601 --> 00:46:58,670
But why couldn't I kill
just a mere thing as you?

550
00:46:58,671 --> 00:47:01,970
That's become my lifelong grudge.

551
00:47:01,971 --> 00:47:05,240
Because of you, my life was ruined.

552
00:47:05,241 --> 00:47:10,031
I will not let you kill me.

553
00:47:38,721 --> 00:47:43,981
Your Excellency, save me.

554
00:47:47,421 --> 00:47:52,111
You said you'd protect me, Your Excellency.

555
00:47:54,681 --> 00:47:57,981
Where are you, Your Excellency?

556
00:48:01,041 --> 00:48:02,881
Your Excellency.

557
00:48:20,411 --> 00:48:22,720
Nan Jung!

558
00:48:22,721 --> 00:48:27,581
Nan Jung!

559
00:48:30,491 --> 00:48:32,800
Nan Jung! Get up.

560
00:48:32,801 --> 00:48:35,020
Nan Jung. Nan Jung!

561
00:48:35,021 --> 00:48:37,610
Nan Jung! Get up.

562
00:48:37,611 --> 00:48:41,260
Nan Jung! How?

563
00:48:41,261 --> 00:48:46,420
Nan Jung!

564
00:48:46,421 --> 00:48:49,650
Nan Jung!

565
00:48:49,651 --> 00:48:53,290
Nan Jung! Nan Jung!

566
00:48:53,291 --> 00:48:57,991
Nan Jung! Nan Jung!

567
00:49:17,591 --> 00:49:19,650
Sir. What's the matter?

568
00:49:19,651 --> 00:49:24,260
His Majesty has sent poison for criminals
Jung Nan Jung and Yoon Won Hyung.

569
00:49:24,261 --> 00:49:27,131
What? Poison?

570
00:49:27,931 --> 00:49:29,880
What's wrong?

571
00:49:29,881 --> 00:49:32,090
Did something happen?

572
00:49:32,091 --> 00:49:34,371
Well... Sir...

573
00:49:49,721 --> 00:49:51,770
What's happened?

574
00:49:51,771 --> 00:49:56,680
I'm sorry, sir. When we found them, they
were already dead having ate poison.

575
00:49:56,681 --> 00:49:59,920
They committed suicide?

576
00:49:59,921 --> 00:50:03,481
Yes, sir. It appears so.

577
00:50:21,231 --> 00:50:25,690
Suicide? Yoon Won Hyung and Jung
Nan Jung committed suicide?

578
00:50:25,691 --> 00:50:30,260
Yes. Jung Nan Jung kept poison with her.

579
00:50:30,261 --> 00:50:33,401
They both took that and died, it appears.

580
00:50:35,891 --> 00:50:40,061
Your Highness, are you alright?

581
00:50:42,521 --> 00:50:44,291
Your Highness.

582
00:50:45,241 --> 00:50:47,621
I don't know.

583
00:50:48,291 --> 00:50:52,070
How about you?

584
00:50:52,071 --> 00:50:59,520
I had dreamed of taking my revenge
on those two numerous times.

585
00:50:59,521 --> 00:51:02,670
And I had hoped for their death dearly.

586
00:51:02,671 --> 00:51:08,430
But even after I saw them dead,

587
00:51:08,431 --> 00:51:10,850
I did not feel so refreshed.

588
00:51:10,851 --> 00:51:17,861
I had also thought the grudge in
my heart would be washed away.

589
00:51:18,651 --> 00:51:21,971
But it feels so empty.

590
00:51:41,411 --> 00:51:47,911
<i>His Excellency, upon meeting you, was able to fill the
energy he lacked in order to achieve a great fortune.</i>

591
00:51:50,421 --> 00:51:53,100
<i>He's met a great fortune after meeting me?</i>

592
00:51:53,101 --> 00:51:54,750
<i>Yes.</i>

593
00:51:54,751 --> 00:51:56,840
<i>You are such a sharp child
as they have told me.</i>

594
00:51:56,841 --> 00:52:01,781
<i>Back then, I didn't tell you something.</i>

595
00:52:02,451 --> 00:52:07,220
<i>Lord Yoon Won Hyung met a
great fortune meeting you.</i>

596
00:52:07,221 --> 00:52:11,760
<i>But I didn't get to tell you the two of you
would be met with a catastrophe together.</i>

597
00:52:11,761 --> 00:52:17,881
<i>What? What nonsense are
you yapping about, Wench?</i>

598
00:52:46,471 --> 00:52:50,110
<i>Leave the capital at once.</i>

599
00:52:50,111 --> 00:52:52,190
<i>What do you mean?</i>

600
00:52:52,191 --> 00:52:55,220
<i>Leave here now. You must
leave here quickly now.</i>

601
00:52:55,221 --> 00:52:56,270
<i>What?</i>

602
00:52:56,271 --> 00:52:59,000
<i>Don't ask me the reason.
Time is the essence.</i>

603
00:52:59,001 --> 00:53:01,250
<i>Your Excellency.</i>

604
00:53:01,251 --> 00:53:03,370
<i>It's my final request.</i>

605
00:53:03,371 --> 00:53:06,200
<i>Tae Won, the only way
to spare your life now,</i>

606
00:53:06,201 --> 00:53:11,621
<i>is that. So you need to run
away from the capital now.</i>

607
00:53:17,131 --> 00:53:19,070
<i>Save me, Tae Won.</i>

608
00:53:19,071 --> 00:53:20,800
<i>I saved you, didn't I?</i>

609
00:53:20,801 --> 00:53:26,051
<i>No many how Nan Jung tried to kill
you so many times, I protected you.</i>

610
00:53:42,911 --> 00:53:44,860
Move aside.

611
00:53:44,861 --> 00:53:45,781
Seaweed.

612
00:53:45,782 --> 00:53:47,650
[ One Year Later ]

613
00:53:47,651 --> 00:53:49,241
Sir, give me one penny.

614
00:53:49,791 --> 00:53:53,410
Sir.

615
00:53:53,411 --> 00:53:54,211
Just one penny.

616
00:53:54,212 --> 00:53:56,491
Thank you.

617
00:53:57,821 --> 00:54:00,020
Just one penny, please.

618
00:54:00,021 --> 00:54:03,390
I'm already stressed our business
isn't doing well. Get lost.

619
00:54:03,391 --> 00:54:06,770
Then, how about just a
lump of left over rice.

620
00:54:06,771 --> 00:54:12,190
Hey!
Don't hit me. I've got a baby. I'll leave.

621
00:54:12,191 --> 00:54:14,021
Dear.

622
00:54:15,441 --> 00:54:17,910
Sorry.

623
00:54:17,911 --> 00:54:20,150
Oh. It's

624
00:54:20,151 --> 00:54:22,691
Jong Geum, right?

625
00:54:24,071 --> 00:54:26,681
Jong Geum, it's you.

626
00:54:27,631 --> 00:54:30,800
What's with this look? And who's the kid?

627
00:54:30,801 --> 00:54:32,480
Hey.

628
00:54:32,481 --> 00:54:36,751
Is it...
I don't know. Move.

629
00:54:38,321 --> 00:54:40,330
Who is she?

630
00:54:40,331 --> 00:54:42,080
Lord Yoon Won Hyung's concubine.

631
00:54:42,081 --> 00:54:47,410
What? Then the kid on her back
is Lord Yoon Won Hyung's kid?

632
00:54:47,411 --> 00:54:49,511
Could be.

633
00:54:51,141 --> 00:54:52,310
Cho Ri, wipe it well.

634
00:54:52,311 --> 00:54:54,130
Yes.

635
00:54:54,131 --> 00:54:58,260
Dear. Why did you come out
when you're pregnant?

636
00:54:58,261 --> 00:55:00,770
I wanted to bring you food.

637
00:55:00,771 --> 00:55:04,160
I can just figure something
out from the inn.

638
00:55:04,161 --> 00:55:06,781
Why do you do such a difficult task?

639
00:55:08,021 --> 00:55:10,060
But I don't see the chief.

640
00:55:10,061 --> 00:55:13,880
Don't even mention it. I haven't
seen him in four days. Why?

641
00:55:13,881 --> 00:55:18,390
Why else? He's been hooked on gambling.

642
00:55:18,391 --> 00:55:20,550
Really? Why?

643
00:55:20,551 --> 00:55:22,790
Man Soo. Man Soo!

644
00:55:22,791 --> 00:55:24,641
Chief!

645
00:55:27,481 --> 00:55:29,950
Sshh. Where's Man Ok?

646
00:55:29,951 --> 00:55:31,730
You're looking for Sister?

647
00:55:31,731 --> 00:55:33,760
You're looking for me?

648
00:55:33,761 --> 00:55:35,070
Dear.

649
00:55:35,071 --> 00:55:38,250
Yes, dear. Dear's dead meat today.
Follow me.

650
00:55:38,251 --> 00:55:41,170
No, I was just watching.

651
00:55:41,171 --> 00:55:46,101
Just watching. Save me.

652
00:55:47,271 --> 00:55:51,720
I'm sorry to tell you but before your majesty
set the course of the nation straight,

653
00:55:51,721 --> 00:55:55,730
the court of this nation was monopolized by the Minor
Yoon. [ Yi Yeon, Prince Haseon, later, King Seonjo ]

654
00:55:55,731 --> 00:56:01,091
Now what Joseon needs more than anything
else is a strong authority of the king.

655
00:56:03,401 --> 00:56:07,510
Do you know what I like like
most about Zhenguan Politicians?

656
00:56:07,511 --> 00:56:12,090
Yes, your majesty. When the locust
plague was about to ruin the harvest,

657
00:56:12,091 --> 00:56:16,890
Tang's Taizong swallowed the
grasshoppers to help them.

658
00:56:16,891 --> 00:56:22,300
Yes, it's correct. In my thinking,
a king's first priority

659
00:56:22,301 --> 00:56:26,080
is not a strong king's
authority or great ministers.

660
00:56:26,081 --> 00:56:29,511
It's his love and cherishing of his people.

661
00:56:30,431 --> 00:56:34,710
For the people's sake, the willingness
to swallow even live grasshoppers.

662
00:56:34,711 --> 00:56:38,710
Yeon, I hope you understand what I say.

663
00:56:38,711 --> 00:56:44,761
Yes, Your Majesty. I will
engrave your words in my mind.

664
00:56:52,471 --> 00:56:53,710
Come.

665
00:56:53,711 --> 00:56:55,060
Is Chief Gong Jae Myung inside?

666
00:56:55,061 --> 00:56:57,321
Yes, go in.

667
00:56:58,101 --> 00:56:59,671
Hurry.

668
00:57:00,791 --> 00:57:03,040
I'm a little late.

669
00:57:03,041 --> 00:57:05,650
Welcome. Have a seat.

670
00:57:05,651 --> 00:57:08,090
Sit.

671
00:57:08,091 --> 00:57:12,040
Now that everyone's gathered,
let's start our meeting.

672
00:57:12,041 --> 00:57:17,280
Today is the one year anniversary
from our promise to Princess Ok Nyeo.

673
00:57:17,281 --> 00:57:20,790
Each merchant company has agreed to

674
00:57:20,791 --> 00:57:24,180
share our profit with the poor citizens.
Let's tally it.

675
00:57:24,181 --> 00:57:25,960
Yes.

676
00:57:25,961 --> 00:57:31,520
Here, this is mine. The money going
into the prisoners isn't small amount.

677
00:57:31,521 --> 00:57:35,601
At this rate, we may need
to suck our own fingers.

678
00:57:36,341 --> 00:57:40,910
Hey! Thanks to the princess, we earned
so much money. Should you say that?

679
00:57:40,911 --> 00:57:44,620
If you don't want this, we can
pull you out from the alliance.

680
00:57:44,621 --> 00:57:46,890
No, just kidding.

681
00:57:46,891 --> 00:57:50,110
Our company will pay with
merchandise instead of money.

682
00:57:50,111 --> 00:57:52,590
We'll pay with rice and salt.

683
00:57:52,591 --> 00:57:54,691
Alright.

684
00:57:55,541 --> 00:58:00,580
But what are Princess and Yoon
Tae Won up to these days?

685
00:58:00,581 --> 00:58:02,511
Princess?

686
00:58:05,801 --> 00:58:09,760
Director of Police Bureau is here.

687
00:58:09,761 --> 00:58:11,240
Captain, stop shaking.

688
00:58:11,241 --> 00:58:17,731
Hey, how can I not? This is my
first case since I became captain.

689
00:58:20,611 --> 00:58:26,861
• <i>Thank you to the entire
Pretty Prisoners Team!</i>

690
00:58:31,661 --> 00:58:36,270
The trial will begin. Drag the
criminal Kim Hae Ryeong here.

691
00:58:36,271 --> 00:58:38,121
Yes, sir.

692
00:58:46,741 --> 00:58:50,000
Captain, explain the case.

693
00:58:50,001 --> 00:58:53,000
Yes, sir. Police officer Kim Hae Ryeong

694
00:58:53,001 --> 00:58:58,230
while on patrol around the merchant company
thought the victim Lee Yong Choon was a robber

695
00:58:58,231 --> 00:59:00,470
so he beat Lee Yong Choon to death on site.

696
00:59:00,471 --> 00:59:05,190
However, he was not aiming
to kill him on purpose

697
00:59:05,191 --> 00:59:08,300
so his innocent verdict was
sentenced at last trial.

698
00:59:08,301 --> 00:59:10,650
However, the victim's family
is seeking a retrial.

699
00:59:10,651 --> 00:59:13,360
What's the reason for a retrial?

700
00:59:13,361 --> 00:59:17,170
According to the victim's family, Kim Hae
Ryeong killed him with a sinister motive.

701
00:59:17,171 --> 00:59:22,240
That's not true. I only killed
him thinking he was a criminal.

702
00:59:22,241 --> 00:59:26,320
There's no other reason.
Please believe me, Sir.

703
00:59:26,321 --> 00:59:30,720
Stop. Criminal is to stay quiet.

704
00:59:30,721 --> 00:59:34,090
The victim's family has
requested a lawyer, I hear.

705
00:59:34,091 --> 00:59:36,210
Yes, sir.

706
00:59:36,211 --> 00:59:41,550
I will allow the representative
by an attorney at the trial.

707
00:59:41,551 --> 00:59:43,540
Summon victim Lee Yong Choon's lawyer.

708
00:59:43,541 --> 00:59:45,611
Yes, sir.

709
00:59:46,391 --> 00:59:47,500
Send for the lawyer.

710
00:59:47,501 --> 00:59:51,611
Yes, sir. Bring in the lawyer.

711
00:59:52,651 --> 00:59:57,420
<i>Thank you to our Channel Manager:
fredericae</i>

712
00:59:57,421 --> 01:00:02,290
<i>Thank you to our Segmenters: kitty100 (Chief),
earsds, robertases, bjohnsongwong, shms</i>

713
01:00:02,291 --> 01:00:07,090
<i>Segmenters (cont.): amypun, themonsterasiatico,
ewilan89, fredericae, and sophie2you</i>

714
01:00:07,091 --> 01:00:13,461
<i>Infinite thanks to our Ko-Eng subbers: bunnyhunbuns,
joanie2, sophie2you, seungshin, jellly, jadecloud88</i>

715
01:00:14,211 --> 01:00:18,190
I'm Attorney Ok Nyeo representing
the victim Lee Yong Choon.

716
01:00:18,191 --> 01:00:20,441
I'm Attorney Yoon Tae Won.

717
01:00:21,481 --> 01:00:24,860
Attorneys, present your argument.

718
01:00:24,861 --> 01:00:31,600
Yes, sir. We have revealed the long-standing
grudge between Kim Hae Ryeong and Lee Yong Choon.

719
01:00:31,601 --> 01:00:35,870
Furthermore, Kim Hae Ryeong's long-time colleague
at the police bureau, officer Yang Chang Guk

720
01:00:35,871 --> 01:00:41,391
bribed the potential witness
who could have testified.

721
01:00:42,341 --> 01:00:43,570
Hence?

722
01:00:43,571 --> 01:00:46,650
This case was a case where a police officer

723
01:00:46,651 --> 01:00:48,840
killed someone over a personal conflict

724
01:00:48,841 --> 01:00:52,750
and the police officers
covered it up as a group.

725
01:00:52,751 --> 01:00:58,050
Hence, I cannot acknowledge the verdict by the
police office claiming the accused was innocent.

726
01:00:58,051 --> 01:01:02,061
I request a re-investigation of this case.

727
01:01:03,091 --> 01:01:06,050
Clerk, bring me the paper.

728
01:01:06,051 --> 01:01:07,661
Yes, sir.

729
01:01:10,981 --> 01:01:15,630
Now his wrong death will be cleared.

730
01:01:15,631 --> 01:01:20,270
<i>Subbers (cont.): spark155, icedthy, imashl3y, sunny0369,
goldenlabs1007, najkk, julie125, tiabelle, xeunyoungie</i>

731
01:01:20,271 --> 01:01:24,490
<i>Subbers (cont.): silviawillis, lovelyz, nilth,
hellodramalover, mulgasis, moonandstars, trangnguyen595</i>

732
01:01:24,491 --> 01:01:27,860
<i>Subbers (cont.): clarasweetnara,
porkicorn, hchoe99, and doobu</i>

733
01:01:27,861 --> 01:01:32,470
<i>Thank you to our unsung heroes the awesome Editing
team: joysprite (Chief) mjkrech (English)</i>

734
01:01:32,471 --> 01:01:36,450
<i>Editing Team (cont.): Translation editors:
sophie2you, jhyunmi, itsjoo, and abythe</i>

735
01:01:36,451 --> 01:01:43,050
♪ <i>somewhere in your heart</i> ♪

736
01:01:43,051 --> 01:01:46,790
♪ <i>I hope to be</i> ♪

737
01:01:46,791 --> 01:01:53,040
♪ <i>somewhere by your lips</i> ♪

738
01:01:53,041 --> 01:01:56,560
♪ <i>I hope to stay</i> ♪

739
01:01:56,561 --> 01:02:01,540
♪ <i>This love</i> ♪

740
01:02:01,541 --> 01:02:06,610
♪ <i>This love</i> ♪

741
01:02:06,611 --> 01:02:11,520
♪ <i>This love</i> ♪

742
01:02:11,521 --> 01:02:18,040
♪ <i>My only love</i> ♪

743
01:02:18,041 --> 01:02:26,041
♪ <i>Until you hear my voice calling you</i> ♪

744
01:02:30,551 --> 01:02:35,410
<i>Thank you to our Mandarin consultants:
moonandstars and jadecloud88</i>

745
01:02:35,411 --> 01:02:40,550
<i>Thank you to all of our Language Moderators and Subbers
for sharing this drama in so many different languages</i>

746
01:02:40,551 --> 01:02:44,410
<i>Thank you to our Creative team:
martafernandes</i>

747
01:02:44,411 --> 01:02:47,651
<i>Thank you viewers for joining us!
We hope you enjoyed the drama!</i>


